简介: 说话/价钱/种别
英/日/韩
俄/法 德/西班牙 阿/葡/意/蒙/
泰/越/缅/老挝/印尼 外译中 中译外 外译中 中译外 外译中 中译外 外译中
说话/价钱/种别 |
英/日/韩 |
俄/法 | 德/西班牙 | 阿/葡/意/蒙/ 泰/越/缅/老挝/印尼 |
||||
外译中 | 中译外 | 外译中 | 中译外 | 外译中 | 中译外 | 外译中 | 中译外 | |
规范 | 140-180 | 160-190 | 190-230 | 210-240 | 230-260 | 240-280 | 280-330 | 300-350 |
专业 | 170-240 | 190-280 | 220-280 | 240-320 | 260-300 | 280-320 | 340-400 | 360-420 |
出书/母语校审 | 300-500 | 350-600 | 350-500 | 400-600 | 400-500 | 450-600 | 420-520 | 440-540 |
备注:
1、字数统计方式是: 利用Microsoft Word 2010 菜单东西-字数统计-“字符数(不计空格)”所显现的数字;
2、规范、专业和出书/母语校审的区分;
出书/母语校审:
凡是指出书图书、权势巨子网站、企业宣扬册、专利法令文献等材料,行文松散,精益求精,贯彻说话笔墨规范,合适出书宣扬请求。
外译中由具备20年翻译从业经历的专家审校;
中译外由具备翻译从业经历的行业专家和外籍翻译专家配合审校(由于须要和专家提早预定,所需时候较长)。
专业:
凡是指产业范畴手艺性很强的材料,译文须要合适专业请求。
外译中由具备10年行业翻译经历的专家审校;
中译外由具备翻译从业经历的行业专家和外籍翻译专家配合审校。
规范:
凡是指非手艺范畴的材料,外译中由具备6年行业翻译经历的专家审校;
中译外由具备6年翻译从业经历的专家审校。
3、若是须要舌人在客户指定的场合停止翻译,根据笔译价钱的150%计较;客户必须供给电脑等硬件装备、交通费、食宿费等;如在同城(北京)客户请求看下舌人的程度,须要加收上门费;
4、笔译材料起价100元;
5、证件范例的稿件见“证件翻译价钱表”;
6、图表统计:不满半页按400字计较;不满整页按700字计较, (以A4为规范);
7、加急件在基准价根本上加收30%-50%(稿件一般实现天数:自拜托第二天算起,天天翻译4000中笔墨为一般);
8、出书类稿件等材料翻译在基准价根本上加收50%-100%;
9、付款:按预估字数的50%收取预支款;外埠或小我稿件,预支50%,托付局部稿件、付清全款、托付全数稿件;
10、以上价钱已包含通俗排版、口角打印的用度;
11、未经两边提早商定,翻译稿由本翻译中间肯定录入软件;
12、收费供给一份打印译稿及电子文档;
13、本报价的终究诠释权归北京中慧言信息办事无限公司一切。